United Nations, A Day in the Life of International Interpreters

‘Confessions of a Lip Reading Mom’ AUTHOR SHARES PERSONAL STRUGGLE WITH HEARING LOSS IN NEW BOOK

Confessions of a Lip Reading Mom

AVAILABLE NOW on  AMAZON

Shanna Groves
Author and Speaker
www.ShannaGroves.com
LipreadingMom.com

FOR IMMEDIATE RELEASE

CONTACT:
Tamara Clymer
CrossRiver Media Group
785.462.0400
tamara@crossrivermedia.com

AUTHOR SHARES PERSONAL STRUGGLE WITH HEARING LOSS IN NEW BOOK
CrossRiver releases ‘Confessions of a Lip Reading Mom’ this week

(COLBY, Kan.) – As Shanna Groves held her newborn son, she should have reveled in the joys of motherhood. Instead, she was plagued by questions and fear. Something was wrong. The sounds she once took for granted — the doorbell, smoke alarms, baby cries — were gone, replaced by silence. Then the buzzing started. What was wrong with her and, more importantly, how could she care for her newborn son when she couldn’t even hear him cry?

In her new book, Confessions of a Lip Reading Mom, Shanna Groves shares her struggle to find God’s grace during her roller coaster ride of unexplained deafness. No matter the struggles you’re facing, Shanna’s honesty in sharing her emotional battle with a progressive hearing loss diagnosis, will inspire you to reach out for your heavenly Father’s hand…and hang on tight.

“Shanna dives deep into her heart and opens up her thoughts on her journey through life and loss,” says Karen Putz, author of The Parenting Journey, Raising Deaf and Hard of Hearing Children. “Shanna takes a raw, honest look at the impact of becoming deaf and the long road to acceptance. The confessions she reveals will have you nodding along with a smile and a laugh, for on a very human level, you will relate.”

Confessions of a Lip Reading Mom, released by CrossRiver Media, will hit local and online bookstores on March 22. It is the second book for Ms. Groves. Her first, Lip Reader was released in 2009. She is also a speaker and freelance writer, having written for Hearing Loss Magazine, HealthyHearing.com, The Kansas City Star, MOMSense magazine and a Cup of Comfort books. Ms. Groves is a graduate of the University of Sciences and Arts of Okalahoma where she earned a communications degree. She also writes extensively about being a hard of hearing parent on her blog, LipreadingMom.com.

Learn more about Shanna Groves and her speaking schedule at www.ShannaGroves.com.

For more information on Shanna Groves, or to schedule an interview please contact Tamara Clymer at CrossRiver Media Group at (785) 462-0400 or tamara@crossrivermedia.com. For a high-resolution JPEG color photograph of Ms. Groves or the book cover, please e-mail Tamara with the request.

SURVEY | ASL Interpreters for the Deaf – Do You Use Professional Liability Insurance?

Insured

SURVEY | ASL Interpreters for the Deaf – Do You Use Professional Liability Insurance?

Let me start by saying this blog post is not to promote any provider or to sell anything. It is an open forum to discuss the subject of Sign Language Interpreter Liability Insurance for interpreters everywhere.

The subject comes up in many workshops but is normally not discussed in much depth. What are your thoughts and experiences on this subject?

I know of two providers that offer liability insurance for sign language interpreters.

http://dhhinsurance.com/

AND

http://www.proliability.com/professional-liability-insurance/interpreters-for-the-deaf

Do you know of other providers you would recommend?

Share your thoughts and experiences on this subject pro and con to provide valuable information for interpreters everywhere who have questions and aren’t sure where to get honest feedback.

Sign With Me Social Cafe, Tokyo Japan. Orders taken in Sign Language. Deaf and Hearing Welcome.

Sign With Me Social Cafe, Tokyo Japan. Orders taken in Sign Language. Deaf and Hearing Welcome.

Sound Advice for New Interpreters

“Sound Advice for New Interpreters” from across the pond…

The Interpreter Diaries

I truly admire bloggers who manage to keep up their blogging schedule through the summer months. And I doubly admire one blog in particular for having made a number of valuable contributions to the interpreting blogosphere this summer.

I’m referring to Life in LINCS, a blog written by the members of the Department of Languages and Intercultural Studies (LINCS) at Heriot-Watt University in Edinburgh. If you follow the Interpreter Diaries on Facebook or Twitter, you will have seen me sharing a number of their posts over the past few weeks.

I particularly liked the three-part series “From gown to booth – Turning your degree into a job” on how to get started in the interpreting profession:

Hurdle nº 1: Experience required

Hurdle nº 2: Becoming a paid interpreter

Working for an international institution

So thanks very much to the people at Life in LINCS for all the great summer…

View original post 30 more words

“Through Deaf Eyes” by Phoebe Tay, Deaf-Ed Teacher in the UK. Thanks to @TerpTree for finding this story.

Phoebe Tay

The more Deaf people I meet out there in the community, the more aware I am of the different life experiences of people growing up deaf and establishing a Deaf identity. Some Deaf kids are born to Deaf parents and develop Auslan as a first language, while there are many others who are born to hearing parents with little or no knowledge of Auslan and Deaf culture.
Andrew and Craig share their contrasting stories of growing up deaf in their respective families, and despite their background differences becoming the very best of friends.

Meeting
The two boys first met each other in a mainstream primary school in 1987 when Andrew moved from Melbourne to the Gold Coast. Being new, Craig showed Andrew around the school grounds. One morning Craig asked Andrew to play cricket while they were waiting for the first morning school bell. From then on, they developed a love for playing cricket and often played the sport together.
Different Deaf eyes
Andrew realised the obvious differences he and Craig had in their communication styles. Andrew’s first language was Auslan as all his family could sign. On the other hand Craig’s family used speech to communicate with each other. Craig used, and continues to use speech and Signed English as his main modes of communication. Signed English is a sign language that is different from Auslan.
While it is common for people of similar backgrounds and common interest to connect together, it was this difference that helped them to forge a close knit friendship.
Andrew initially faced challenges adjusting to his new school environment because it was his first time in a mainstream school. Before moving to the Gold Coast he went to schools specifically for Deaf children.
I was nervous when I first stepped into my new school. I wondered how I was going to connect with my hearing peers. There were only two of us boys in the class. The rest were girls who were younger than us. Craig showed me hearing ways of communicating and behaving. Eventually, I settled well into the school, says Andrew.
Culture shock
Andrew recalls his experience of going to Craig’s birthday party for the first time.
I remember going to Craig’s house to celebrate his 11th birthday. I met all of Craig’s friends for the first time. I was very nervous and shied away from the group because I realised that they were all hearing. I did not know how to interact with them.
Craig’s mum tried her best to encourage me to mix with the group and even asked me to go for a swim by the beach with them. His mum realised that I was Deaf like Craig but I lacked the oral skills needed to communicate effectively with hearing people, says Andrew.
Craig adds, Yeah, at my birthday party, I was signing and talking the whole time. I was trying to bridge the gap between Andrew and my hearing friends.
Bridging the differences
When Andrew and Craig moved on to high school, their friendship continued.
Craig picked up sign language from interacting with Andrew and his family, which opened his eyes to Deaf culture. His knowledge of Auslan improved. Meanwhile Andrew was also learning how to effectively lip-read and communicate with hearing people by watching Craig and his family and talking to them.
Throughout their high school years, they communicated effectively and developed a good understanding of one other. They would later became housemates during their university years.
Unbreakable bonds of friendship
Andrew says a quote by C.S Lewis aptly describes his friendship with Craig. Friendship is born at that moment when one person says to another, What! You too? I thought I was the only one.
Andrew now lives in Melbourne, Craig is still on the Gold Coast. When Craig visits Andrew and meets Andrew’s Deaf friends who use Auslan, Craig says his understanding is scattered because he is so used to thinking in English grammar and structure and Auslan is very visual. He often looks to Andrew to interpret or clarify what other Deaf people are signing to him. Craig jokingly comments Andrew helps him in those situations by becoming his interpreter. Andrew light-heartedly replies back, Not his interpreter, but his best friend. At this, Craig chuckles.
The men have encouraged each other’s personal growth as individuals and prove the bonds of true friendship are indeed unbreakable even when people live some distance from one another.

Craig left and Andrew right

%d bloggers like this: