“English, Please” Professional Opinions from Deaf Professional Angela Lee Foreman, Ph.D.

“English, Please” Professional Opinions from Deaf Professional Angela Lee Foreman, Ph.D.

Professional Opinions

“English at this table, please,” was a comment that I recalled while attending this early morning meeting consisting of executives and major stockholders.

During this meeting, I had an American Sign Language (ASL) interpreter sitting, facing directly me on the other side of the center of the conference table. Before the meeting started, I was having a brief conversation with the ASL interpreter using ASL, with no voice.

With both my hearing aid and cochlear implant turned on, I could sense that overlapping verbal conversations around the table had quickly ceased, while my peripheral vision inputs suggested some of the heads have turned to watch me.

Quickly scanning the table to my right and left confirmed that all eyes were on me. I knew instantly that everyone was starting to use their imagination in figuring out what was conveyed between the interpreter and me.

For example, the guy sitting across…

View original post 634 more words

Deaf and Hard of Hearing Sensitivity Training Video for Police Officers in Audio, ASL, and Closed Caption

Thanks to bitcodavid and deafinprison for this find

Interpreting the Miranda Warning into ASL. By Brandon J. Morgan Produced by Winkshop Windell Wink Smith‏@WinkASL

$24.99 (Plus S&H) – http://winkshopasl.com/miranda.html

Legal Interpreting

Do you have helpful educational links on legal ASL interpreting? Found any good interpreter online courses? Share them here.

%d bloggers like this: